Перевод: с французского на русский

с русского на французский

недобрый вы человек

  • 1 недобрый

    1) (злой, враждебный) méchant
    2) ( плохой) mauvais (перед сущ.)

    БФРС > недобрый

  • 2 méchant

    1. adj ( fém - méchante)
    1) злой, злобный
    méchant comme la gale, méchant comme un diable, méchant comme un âne rouge — злой как чёрт
    4) уст. ничтожный
    méchant écrivain, écrivain méchant — писателишка
    s'attirer une méchante affaireвпутаться в скверное дело; нажить неприятности
    2. m
    злой человек; злюка

    БФРС > méchant

  • 3 vous êtes bien méchant

    Французско-русский универсальный словарь > vous êtes bien méchant

  • 4 Gremlins

       1984 - США (106 мин)
         Произв. Warner (Майкл Финнел)
         Реж. ДЖО ДАНТЕ
         Сцен. Крис Коламбус
         Опер. Джон Хора (Technicolor)
         Спецэерфекты Боб Макдоналд (создание и у правление куклами - Крис Уолэз)
         Муз. Джерри Голдсмит
         В ролях Зак Гэллиган (Билли Пельцер), Фиби Кейтс (Кейт), Хойт Экстон (Рэнд Пельцер), Полли Холлидей (миссис Дигл), Фрэнсес Ли Маккейн (Линн Пельцер), Дик Миллер (мистер Футтерман), Глинн Терман (Рой Хэнсон).
       В Китайском квартале Нью-Йорка, в лавке старого китайца Рэнд Пельцер, изобретатель хитрых электробытовых устройств, ни одно из которых не работает, покупает на Рождество для своего сына Билли, молодого банковского служащего, крохотную, мирную и задумчивую зверушку с большими глазами и широко расставленными ушами. Это могвай; Рэнд называет его «Штукой». Рэнд получает 3 рекомендации касательно обращения с животным: его ни в коем случае нельзя мочить водой, выставлять на солнечный свет и кормить после полуночи.
       Билли живет в городке Кингстон-Фоллз. Он счастлив, что у него появился новый друг Штука. Однажды он по неосторожности проливает на него воду, и Штука рожает 5 похожих на него детенышей; череп одного (судя по всему, лидера группы) увенчан белым хохолком. Взгляд у этих существ недобрый, и вскоре они проявляют агрессивный нрав, несвойственный Штуке. Они портят будильник Билли и подстраивают, чтобы их покормили после полуночи. Несколько часов они растут, отгородившись от мира клейкими коконами. Из коконов вылезают 5 монстров с острыми челюстями и дьявольскими глазами и тут же нападают на мать Билли. Сын помогает ей расправиться почти со всеми, однако уцелевший монстр падает в бассейн и производит на свет огромное множество подобных ему существ.
       Эти существа, гремлины, мучают Штуку и подвергают разграблению город, не щадя ни добряков, ни злодеев. Многих горожан они убивают. Боясь солнечного света, на рассвете они укрываются в кинотеатре, пускают в ход проектор и смотрят Белоснежку и семь гномов, Snow White and the Seven Dwarfs. Билли и его подруга ( натерпевшаяся от гремлинов в баре, где она работает) взрывают котельную, и гремлины гибнут в пожаре, охватившем кинозал. Все, кроме одного - гремлина с белым хохолком, который пробирается в магазин и направляется к фонтану, чтобы породить потомство при контакте с водой. Он выводит из строя Билли, ранив его стрелой, однако положение спасает Штука; открывает шторы, затопив комнату солнечным светом; злобный гремлин уничтожен.
       Старый китаец приезжает и увозит могвая; по его мнению, человек еще не готов обращаться с этим существом лучше, чем с природой и со всеми драгоценными дарами этого мира. Человек еще не научился владеть могваем с пользой для себя. Китаец уходит вместе со своим маленьким существом.
        Рождественская сказка, выражающая ненависть к Рождеству - периоду, на который приходится пик самоубийств, когда одинокие и неприкаянные люди на фоне всеобщего веселья острее чувствуют тревогу и страх. Фильм, напичканный кинематографическими аллюзиями, в кои-то веки вполне обоснованными (из Этой чудесной жизни, It's a Wonderful Life взяты декорации маленького мирного городка, где вдруг происходит череда необыкновенных событий; из Вторжения похитителей тел, Invasion of the Body Snatchers - эпизод с «коконами»; из Дракулы, Dracula - непереносимость монстрами солнечного света и т. д.), основан на довольно оригинальном противопоставлении сил. В нем Добро порождает Зло; мерзкое родится от симпатичного; жестокость и дикость берут начало в самом хрупком и трогательном создании. И человек сам приводит в действие эту разрушительную отрицательную алхимию, где отражаются противоречия его собственной природы.
       По замыслу, развитию и заключению сказка обладает совершенными цельностью и моралью. Пока Спилберг, словно искушаемый демоном слащавости, все более отдаляется от своей дебютной картины Дуэль, The Duel, Джо Данте, воспитанник мощной команды Кормена, работая на Спилберга, добавляет соли и пикантности в мир этого режиссера, уже находящийся на грани упадка. 2 стороны фильма придают ему особо зрелищный характер. Во-первых, виртуозное механическое управление марионетками ( фильм содержит всего один план с покадровой анимацией). Удивительная выразительность кукол подчеркивается восхитительным противопоставлением Штуки и гремлинов. Во-вторых, неиссякаемый черный юмор появляется в наиболее страшных сценах, ничуть не снижая их воздействия на зрителя. В этом смысле явный антропоморфизм гремлинов (среди них имеется даже гремлин-эксгибиционист) получает дополнительную сатирическую и критическую нагрузку, адресованную в большей степени детям, нежели взрослым. Таким образом, гремлины превращаются в более агрессивный и отталкивающий вариант ослов из Пиноккио, Pinocchio.
       Несмотря на все достоинства, фильм относится к направлению, искажающему современную фантастику: живые персонажи здесь играют лишь роль подпорок для монстров и спецэффектов.
       N.В. Слово «гремлин», вошедшее в разговорный американский лексикон, на жаргоне летчиков означает маленьких сверхъестественных существ, которые любят злобно подшутить над пилотами. История гремлина рассказана в знаменитом эпизоде телесериала Сумеречная зона, Twilight Zone под названием Кошмар на высоте 20 000 футов, Nightmare at 20 000 Feet по рассказу Ричарда Мэтисона (Ричард Доннер, 1963). Новая версия этого эпизода появляется в заключительной (поставленной Джорджем Миллером) части кинофильма Сумеречная зона, Twilight Zone?The Movie, 1983.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Gremlins

См. также в других словарях:

  • НЕДОБРЫЙ — НЕДОБРЫЙ, в ком или в чем нет добра, любви, или пути, проку. Недобрый он человек, нелюбящий, немилосердый, неуслужливый, самотник или себялюб. Прячь от недобрых людей, от воров. Недобрый его принес, некошной, враг, диавол. Недобрый товар, нерука …   Толковый словарь Даля

  • НЕДОБРЫЙ — НЕДОБРЫЙ, ая, ое; добр, добра, добры и добры. 1. Неприязненно настроенный по отношению к другим людям, недружелюбный. Н. человек. Н. взгляд. 2. полн. Неприятный, плохой. Недобрая весть. Почуять недоброе (сущ.). Толковый словарь Ожегова. С.И.… …   Толковый словарь Ожегова

  • Очень старый человек с огромными крыльями — «Очень старый человек с огромными крыльями» (Un señor muy viejo con unas alas enormes)  повесть колумбийского писателя, нобелевского лауреата Габриэля Гарсиа Маркеса, написанная в 1968 году. Представляет собой типичное для автора… …   Википедия

  • По моему (нашему и т. п.) рассуждению — Устар. По моему (нашему и т. п.) мнению; как я (мы и т. п.) думаю. По моему рассуждению, матушка, сказала на то Марья Гавриловна, если человек гордится перед слабым да перед бедным нехорошо, недобрый тот человек (Мельников Печерский. В лесах). По …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Луглаг — Луговой лагерь, (Особый лагерь № 9, Особлаг № 9) с центром в с. Долинском, Казахстан Содержание 1 История 2 Выполняемые работы 3 Начальники …   Википедия

  • ЛИХОЙ — 1. ЛИХОЙ1, лихая, лихое; лих, лиха, лихо, лихи (нар. поэт., обл.). Злой, злобный, недобрый. Лихой человек. Лихая сторона. «Ко мне? от злодея лихого?» А.К.Толстой. || Тягостный, тяжкий, губительный. Лихой недуг. Лихо (нареч.) пришлось ему на чужой …   Толковый словарь Ушакова

  • ЛИХОЙ — 1. ЛИХОЙ1, лихая, лихое; лих, лиха, лихо, лихи (нар. поэт., обл.). Злой, злобный, недобрый. Лихой человек. Лихая сторона. «Ко мне? от злодея лихого?» А.К.Толстой. || Тягостный, тяжкий, губительный. Лихой недуг. Лихо (нареч.) пришлось ему на чужой …   Толковый словарь Ушакова

  • МЕЛЬНИЦА — Безоброчная мельница. Народн. Неодобр. Болтун, пустомеля. ДП, 416. Ветряная мельница. 1. Прост. Неодобр. О непоседливом, непостоянном человеке. ЗС 1996, 333; Глухов 1988, 10. 2. Прост. Неодобр. Болтун, пустослов. СРГК 5, 355; Глухов 1988, 10. 3.… …   Большой словарь русских поговорок

  • Злая мельница — Сиб. Недобрый, злобный человек. ФСС, 111 …   Большой словарь русских поговорок

  • Книга Притчей Соломоновых 16:29 — Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый; …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • Прит.16:29 — Человек неблагонамеренный развращает ближнего своего и ведет его на путь недобрый; …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»